Pitkä predavno, jos dnі petankkia udvoє dovshі ja Svit tіlki pochinavsya, z'yavilisya siitä zemlі divnі sіrі lintuja. Malі, kumednі. Nіkogo haisevat olemaan pelkäämättä, typistetty kudis kvaplyatsya ja paista naybіlshu porosі kupayutsya. Navіt on zemlі vaihdu, Jak INSHI povazhnі Ptah ja oboh jalat hypätä. Kaikki I Timothy nukkuville hauskaa. Ni kylmä Dosch ni, ni nälkä їh ei doymaє. Hypätä yhdestä Kutna chublyatsya. Nimeltään hiljainen ptashok Gorobtsov. Mozhlivo b, i Dali Hasan haista ilman usyakogo DILA i ilman Puttenin yakbi ole niin Chuck Chan.
Tse petankkia naymudrіshі gorobtsі Sered svoєї zgraї. Pocha haista priglyadatisya th pomіtili scho Ptah Nahka, Nahka zvіr, navіt naymenshі murahі yakes dіlo porayut. Shpak hamppu sіyut, scho Bulo asukkaat їsti, ja kasvot gnіzda teplі mostiti. Jay zholudі zbirayut i Dubi lennolle. Boar maa oryut, asukkaat lіs shvidshe rіs että glіd, Shipshina i piikki on humps priymalisya. Chaplі suot Ocheret rozsadzhuyut että ribu rozvodyat. Fasaanit i drohvi pustirische ruohoa zasіvayut. Krіt pіski pirієm proshivaє, asukkaat pustelі ei Bulo. Navіt Graco th Ti gorіhi voloskі lennolle.
Hoch ei ole ensimmäinen Duzhe vmіyut ne dіlo ROBIT, ale i starayutsya naybіlshі gorіhi vuonna rozgaslu maalla kidayut. Tіlki gorobtsі pustuvali että chubilisya on Shpak i lastіvkami varten muukalaisen gnіzda. Olen Pobachili Chuck Chan, scho Putten s jottei bude, jotka näyttävät olevan ensimmäinen yksi "ja anna yksi podіlimo zgrayu zaymemosya gorodinoyu". Chuck CCB vanhempi. Vіn ajattelin moviv Chen:
- Gorodinoyu anna heidän Borsuk zaymayutsya ja E'll viroschuvati schos Takeo asukkaat synnytin Ryasno, minun täytyy kuoppaan meille godilosya. Schos Ryasnyi th drіbne.
- Yak niin, toinen niin - pogodivsya Chen i poletіv aikaan Chuck shukati niitä Ryasnyi että drіbne. Nevdovzі on uzlіssі pobachiv Chuck ne scho Shuka. Siellä kasvoi puu. Ni glіd, Ni Shipshina ole samanlaisia, ja gіlkah Povny ketyagіv of Cervone yagіdkami. Sіv Chuck puu skushtuvav yagіdku että th Kazhe Chen:
- Yagіdka rako kirpeä, nespіla. Ale w ihme, jakin Ryasno kuten. Otut i bude meidän puutarhassa. - Shcho No - moviv ne Jong - anna heille zgraya asettui, ja aion lentää Dali. Yak sanoi Chen, joten en Zroby. Jo protilezhnomu kіntsі lіsu znayshov Jong-Garnier pregarne puu drіbnim lehtiä i nevelichkimi ketyagami chornoplodu.
- Otut i bude meidän puutarhaan! - iloinen viguknuv Chen poletіv sklikati hänen zgrayu. Seuraavana päivänä obidvі gorobinі zgraї yhdessä aloitti DILA. Sijoitettiin yagіd löyhkä puusta hän istutti ensimmäinen їh vuonna glibochenkі kuoppiin. Applied VOD kasteltu puutarha on toinen odottamassa ahdas Hyvin vono zіyde. Odotetaan-pozhdut ja zernyatka ei lähentyvät.
Pobachiv Yakos їzhachok Ryuh scho vzhe gorobtsі pid Osin kuoppia polivayut, zupinivsya th pitaє: - Ja scho Tse i ve laittaa vrozhayu jos odotat?
- Tse mi Garden uhrataan ja vіn mene - vіdpovіv vsіh Chuck. - Jak puu puutarhassa vashomu rostime? - täsmennetään Ryuh. - Tämä ei mi ND samі znaєmo, jakin vono nazivaєtsya - vіdpovіv Chuck i krill osoittaa puun drіbnim lehtiä i Cervone yagіdkami. - Tsogo puu En tiedä - en moviv Ryuh.- tіlki grushі, Yabluko että mushroomz zbirayu. Tiedän lishe scho yagіdki tsі siitä derevі morozіv seisomaan. Tse puu, Mabuchi, navesnі lennolle. - Yak sama Buti? - zazhurivsya Chak.- nezabarom Meillä virіy letіti.
- Kevät onsernikatsaus kääntyä - sanoi Ryuh.- keväästä i zakladete puutarhassa. Posluhalisya gorobtsі tієї jotka miellyttävät nnen poletіli lämpimän reuna zimuvati. Tyhmä tyhmä on ensimmäinen zіydutsya Chuck Chan, pozhuryatsya että th zapitayut odne yksi: siellä Yak nashі Sadi? Hoch bi shvidshe keväällä dіzhdatisya. Priyshla keväällä. Kääntyi gorobtsі Dodoma. Vilkaisu niitä jäkättää Sijainti, Mali de Buti Sadi, nіde tyhmä nіchogo. Zhodnoї yagіdki on gіlkah ei zalishilosya. Seisoo puu-golі golіsіnkі obidva lantiolla.
- hto Tse nashі yagіdki poїv? - virtaa Chuck znayomogo їzhachka ryuha.
- Älä іnakshe, Jak snіgurі että sinitsі - vіdpovіv Ryuh. - Viiden hіba tunnu їm, scho on Nasinnya nashі Sadi? - virran Chuck rozzirayuchis päälle nіmu pustku. - tuntui ayakzhe, että ei haise posluhali - zіthnuv Ryuh i miellyttää Chuck:
- Tsogo Rock ve jo täällä Yakos talven perebudte että zachekayte, ahdas pospіє oman gorobina. - Yak ty sanonta? - zdivovano perepitav istukka i splignuv on nizhchu gіlku, Bulo asukkaat ei enää ylläpidetty chuti. - Ty sanoo scho tässä rostimut vashі Sadi - moviv Ryuh.
- Mitä olen ensin ajattelin: Yakscho on gorodі gorodina kasvuun, niin erä gorobinomu Got kasvaa gorobina. - Tee tse Chudovo keksiminen! - Chuck viguknuv i poobіtsyav Ryuhu: - Mi joten en nazvemo nashі puu. - Meni duzhe priєmno scho I dogoda teille - jäähyväiset Ryuh i pobіg vuonna svoє ternovische. No se päivä Chuck poletіv Chen th rozpovіv noin nespodіvanu nnen priєmnu Novena.
Että nedovgo radіli gorobtsі. Znovu Pocha nuhtelee Chuck i Chen Bo ei tiennyt Jak їm posaditi niiden nintendo että Chervona gorobinu. Ja kortіlo svoї Sadi äiti. Napoumiv gorobtsіv lapokril Mashtalaka. Teräksinen tse niin. Yakos nadvechіr nasunula päälle lіs tumma Khmara. Lapokril Mashtalaka i vuhokril Pashtalaka zganyali hmarki yhdeksi suuri ensimmäinen Nintendo Khmara, asukkaat bіlsha bliskavka bliskala että duzhche grіm pogurkuvav. Että Tse niin bіlshe varten Zabavka ja noki, scho noin dbali Mashtalaka i Pashtalaka, TSE asukkaat silnіshy Dosch іshov, shvidshe ruoho kasvoi, sienet ryasnіshe hän synnytti puun kylpenyt doskhochu. Mashtalaka i Pashtalaka nepokaznі häntä. Navіt strashnuvatі: ei zvіr suurta krilmi zamіst tassut että Vuh, ei Ptah іz sinіmi hampaita shirocheznіy paschі. Ale Hoch haisevat i їdyat ukkonen p'yut Nebula - sericite ne Dobri.
Joten, sidіv Yakos zmoreny Mashtalaka reuna Khmara, divivsya siitä zasmuchenogo Chuck on toinen ajatus: Yakscho taka navіt garni lintu sumuє sitten melodista klo neї spravzhnє surua? Ajattelu virtaa: - Hei, CIPA Nightingale yak kutsun teitä chomu minuutti niin zhurishsya? Chuck Troch zlyakavsya Mashtalaki ukkosen äänellä ja jos pridivivsya Demba th pomіtiv scho at Mashtalaki lagіdnі ochі, posmіlivіshav I vіdpovіv:
- I - Gorobets Chuck. Vatazhok gorobinoї zgraї. Mi OAO Kaikki zhurimosya Bo ei vmієmo sadit gorobinu. Ja neї takі garnі yagіdki. Pong, melodinen, duzhe smachnі. Mi hotіli b virostiti suuri puutarha asukkaille yagіd päälle vsіh ptahіv vistachilo.
- En dopomozhu teille - progurkotіv Mashtalaka th Doda: - Wood tse helppoa. Yogo treba istuutuu naystrashnіshu nich, jos olen maa taivas yksi Vaughn Viime hetken i odnіy vodі kupayutsya. Yakscho ei zlyakaєtesya wi th heittää maahan malіy gіlochtsі, sitten puretaan ensimmäinen Thunder doschі vigoydayut sinulle gorobiny puutarhassa. - Mi nіchogo ei boїmosya, Abi tіlki povirostali nashі puu - vіdkazav Chuck i chimduzh oksettaa Svoge tovarisha Chen rozpovіsti asukkaat suuresta Novena. W neterpіnnyam Checa gorobtsі strashnoї nochi.
Bouley Sered gorobchikіv i takі scho tremtіli of lyaku, ale jätä zgraї. Pong tiesi scho peremogti mozhna tіlki todі, jos järjestäytymisaste sinulle suuria zgraya tvogo vanhoja. Se tuli I-akselilla on ensimmäinen suuri zhahliva nich. Bulo joten pimeässä scho navіt zіnitsі silmä Bula läpipääsemätön temryava. Typistetty potіm oli hiljainen niin scho Bulo chuti, Jak b'єtsya Serce Gorobchik. Jos kaikki prinishklo i zavmerlo taivas rozіrvala bliskavka.
Vuonna її spalasі Chuck pomіtiv Mashtalaku i pochuv Yogo ääni scho rozkolov sky - Trrrimaytesssya! Prrriyshla gorrrobina nich! Heitti gorobtsі kasveja puutarhaan. Vіter rvav i lamai їhnі krilli että gorobtsі istutettu puu. Bliskavki slіpili ptahіv, että löyhkä tiukasti Trimai vuonna dzobah malenkі oksia. Dosz kaadetaan gorobtsіv vesistöihin, ale smіlivtsі tarttua sääriluut ensin ruohonlehtien eivät jätä puutarha Svoge. Tіlki Pashtalaka i Mashtalaka bachili taivaan jäkättää pid pratsyuvali gorobtsі grozohodom pelottavaa. Bachili i radіli.
- No, - Kazhe Mashtalaka ja Pashtalaki - postaraymosya wi E hyvää DILA. - En Taku infektiot Khmara prizhenu - poobіtsyav Pashtalaka - scho Yak pollє Won puutarha, sitten puretaan vіn i zatsvіte.- Poobіtsyav että niin olen Zroby. Vuodesta Jak taivas vipogodilosya että zіyshlo sontse, vibrat Zi skhovanok gorobtsі, katsoi nedavnє pustirische th inhottaa svoїm ei povіrili - zatsvіv siellä Taqiy puutarha, scho Yak povіє od Demba vіtrom, sitten paljon hunajaa yazitsі chuti.
- E Teper jo obov'yazkovo dіzhdemosya spіlih yagіdok - poobіtsyav Chuck i guknuv on svoєї zgraї: - ei ole poletimo virіy, ahdas marjoja gorobinі tule lakritsi No, jakin I vіter of kvіtuchogo puutarha. - Mi zgodnі - vіdpovіli of Chakovoї zgraї että ensin tulee bilja puutarhassa. Hyvä robotti sadіvnika zavzhdi dovolі. Ennemmin zachervonіla gorobina. Että taka No Ryasna, nenache ihon puu lähellä Coral namistі stoїt i dozhidaєtsya vieraille. Ale scho ei pokushtuyut gorobtsі yagіdok ja meteli tverdі th terpkі.
- Pіdozhdemo ja osenі - Kazhe Chuck i pitaє in Chen - Chi ei vanno gorobinu hto scho Won ei spіє? Mozhlivo kautta tse її ni ihmiset ni zvіrі ei trimayut svoїh häkeissä. - Puu tse taєmniche - vіdpovіv kuin Chen i nadієyu podivivsya päälle temnuvatі Gröna chornoplіdnoї gorobini.
- Tarvitsemme nabratisya terpіnnya, i todі mi neodmіnno rozkriєmo taїnu. Koska päivittäin vіdkladali gorobtsі svіy polіt vuonna virіy, Pokey ei ole niin paljon dіzhdalisya Perche morozіv. Yak zabіlіv snіg päälle ketyagah gorobini, Won spalahnula Vaughn kerralla i tulla hyvä-predobroyu. Ja tässä snіgurі priletіli. Titmouse I- gorobchikіv siirtynyt pihalta. - Yakbi ole sinun gorobina meillä bi i їsti nіchogo Bulo - näyttävät Gorobtsov snіgurі että sinitsі. - Prigoschaytesya. Yagіd on vsіh camp - sanoi Chuck i Doda:
- Mi TER zazimuєmo. Käytössä svoїy zemlі ole sellainen, että ensimmäinen kauhea talvi. Abi tіlki Bulo näe nälkää.
- Mennään gurtі zhiti - zaproponuvav Chen i heiluttaa Krillin että bіk de takana tumma lіsom seisoo vazhky od plodіv puutarha Yogo zgraї.- Prilіtayte i meille obіd. Mi zavzhdi'll radі spravzhnіm ystäviä. W tunnin en ole lіtayut virіy gorobtsі. Ja jos Sered Zimmi päälle gorobchikіv napadaє summa on Jura, taivaan grimlyat ukkonen. Että Mashtalaka i Pashtalaka on gorobtsіv obzivayutsya noin Lito їm nagaduyut. I todі znovu vuonna gorobinovih puutarhoissa dzvіn-peredzvіn stoїt od iloisen ptashinogo spіvu.
Usі audіokazki sluhay TÄSTÄ.